[identity profile] http://users.livejournal.com/_debbiechan_/ posting in [community profile] bleachness
First some recent goodies from Jump Bang, the Tokyo t.v. show that features Jump stuffs.  From baidu screencaps, posted gratis of Annie and Delicious at deathberry. Under the cut are the covers (in color now) of the new Bleach novels by Ryohgo Narita (unidentified new characters but possibly a previous Kenpachi and a lady person from Shunsui's past), the color cover for Bleach volume 55 (Bucky and some very large font), and Rebooted Souls (Ichigo).Also, a drawing of a very grown-up and badass Ichigo from Sensei.

The sketch from Sensei gives me all kinds of thrills. Kubo's art and Ichigo as a character have both grown so much in the past 10 yrs. Now the volume 55 cover. I don't know why Sensei was so excited about the style for this cover. I love Bucky and from this pic it looks like a nice scary portrait but nothing REALLY special--the huge freaking font annoys the FARK out of me, and while I see the double Quincy fives like two fists to the face, I get it already Sensei. I'd rather have art sometimes than his graphic posturing. This is the man who brings home his architecture magazines home and says he "purrs" over them but sometimes his style is too ... I don't know--at the expense of character? Like, I'd like to see a FACE rather than things?

Eh, I know he'll make up for it with the poem.  :lmao  I'll get my characterization there. But I really don't like the big ass letters. I'm wondering if they're going to be in every volume cover from now on.

Goodies under cut












Second, I know that fandom is craving a translation in English of the fourth excerpt of the Bleach novel by Narita-san. There's one available at deathberry but it's being restricted to a closed subforum at the moment. I keep waiting for other translators to step up to the plate but so far its been days since the raw appeared and no one has translated anything but the summary. Apparently the DB fans who did so much of the work for fandom for years finding goodies and doing translations are truly the only ones who bother--despite recent claims to the contrary.

In fact, not long ago, deathberry translator [livejournal.com profile] pikeish (who previously provided for Bleach Asylum and all fandom with goodies via the IchiRuki FC before its break w/BA to form deathberry) stood accused of stealing a translation from Bleach Asylum despite hard evidence that her translation appeared days before BA's translation. Amazing fandom story. I know I've vowed to stick to source material and the Bleach MANGA in my posts but this fandom story is really too amazing not to mention. I've got such a personal stake in it too and it doesn't involve shipping pettiness but the fandom at large. What the story appeared to be at first was that some newbie translator had paraphrased [livejournal.com profile] pikeish's translation and reposted at BA to fanboi gratefulness and misunderstanding and much bitchiness towards the new forum who refused to share with BA. What eventually was revealed was that the administrator of BA, Velius, actually goaded this "translator" to go to to deathberry and take the translation, knowing full well that the translation posted at BA would not be authentic, original work. He then further goaded BA members to troll DB and suggest that [livejournal.com profile] pikeish took the translation from BA!

The attempted sabotage of deathberry by BA administration was all out in the open on BA visitor messages, screen-capped and exposed at deathberry. The thread was closed but you can read the whole dramaz HERE. The caps are rather shocking. (Velius: [administrator of BA]: "I'm good with code" and blackstrawberry [the "translator"]: "The one with the actual goodies happens to be someone other than me"). The thread itself features a surprise appearance from Velius who advises deathberry to lock down its forum 100% ... to keep people from stealing from it, I suppose.

Well, for the time being, deathberry is partially locked down. Unlike Bleach Asylum, it does not make any money off ad revenue and was never intended to be a biiiig forum. We were always a community of fans; we love what we do and never regarded ourselves as a public service either. Those of you who are blaming the people who run deathberry for keeping the bleach novel translation and other goodies from you, please don't blame us. We were sharing with the fandom at large. It was antics like the one the BA administration pulled that prompted the recent lock-down. People who work hard don't need wank and accusations. It's very unlikely that the new bleach novel will ever be (officially) translated into English--the previous ones were not. May this be a lesson to fandom. Entitlement and whining will get you nowhere. Want something very much? Do it for yourself.

ETA: Deathberry was considering releasing scanlations of novel to general public after some time so no further accusations of translation-theft etc could be made but decided to make only summaries public in a thread. See here

Date: 2012-05-28 09:19 am (UTC)
From: [identity profile] sleepwalkerrrr.livejournal.com
Refer to screencaps..
“I’m good at code” probably means that he understands BS’s code: “digging through the trash”, “I swam”, sometimes I’m trying to make a code, not to sound too obvious and he says he doesn’t like speaking codes lol.
“the actual goodies happens to be someone other than myself”, probably means “the raw pics(spoiler) is not mine but I took it from other sites”? Last, Vel says “no one force you to translate it”, I think he’s telling the truth, he didn’t force BS to do it.


I think that details you pointed out about "I'm good at code" and "digging through the trash" etc are the main points why people are angry here. It most likely implies that the translation BS's like he claimed and what was a basis of his blame on Pikeish. Also, it may imply that BS in fact "dug it from what he thinks is trash" which was DB like was thought previously. And finally it shows Velius's attitude on whole thing. IMO the whole stuff is pretty questionable one way or the other :D

Date: 2012-05-28 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] czeliate.livejournal.com
ah.. I see. I always thought "digging through the trash" or "swim through" is some sort of idioms or American/european slang XD, haha.. pardon me.

Like when he says:
"I'm merely digging through the trash to find myself some valuables"

what I think:
I'm flipping through the page(BA novel thread) to find some valuables(1st spoiler pictures).

"the one with the actual goodies happens to be someone other than myself though"

What I think:
the one who posted the actual goodies(raw spoiler pictures) happens to be someone else(muramasa from 2ch) but not me


"now I have to swim through that dump to dig up the 2nd part of the info"

what I think:
now I have to swim through that Novel thread(BA) to get the 2nd spoiler pics.

yes.. my mind is very simple, I can't think harder >.<. Second of all, I never suspect him from rephrasing pikeish's translation, although I do aware that he never translate stuffs for us.

Velius is, well..from what I know, he wants to gather all members who can find goodies, who can translate, he ask me if I would like to help out and I said yes :). That's all.

Date: 2012-05-28 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] annie-08.livejournal.com
Do you honestly believe anyone would call their own forum's thread a "trash/dump" especially to the admin? Really?

Good to know Velius is gathering people who can find goodies and translate for that place (although I find it funny he told us in DB that BA doesn't have its own translator). This way you can advertise BA as the place where goodies are and we can be left alone.

Date: 2012-05-28 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] czeliate.livejournal.com
no I thought they're just joking or a slang. I didn't think much. I read their convo even before you posted the screencaps in DB and I never thought about "trash/dump" refers to DB.

Yea,about 2 months ago he approach me to talk about his plans for the forum and ask if im happy to help, i said i can help with the chinese source, he did approach a few members who knows jap but they're not very active anyway so I guess his plan fails. Members just post their translation and then disappears for months.
Edited Date: 2012-05-28 02:51 pm (UTC)

Date: 2012-05-28 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] sleepwalkerrrr.livejournal.com
Lol that doesn't make yours a simple mind :D It could be, it is slang. But trash is still trash, a negative word :D So if it referred to BA it would sound weird. But as far as I can see it at least confirms that the translation wasn't his own even though he made it sound like he's greatly offended which makes it sound like it served some other purpose.

Meh I don't know. All in all it was very low move of accusing Pikeish for translation theft and insulting people when he knows well that theft wasn't a case.

Profile

bleachness: (Default)
bleachness

August 2016

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324 252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 10:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios